Évolutions sémantico-syntaxique et sémiotique de un‑ et de ill‑ du latin à l’espagnol sous l’effet de leur (sur)grammaticalisation
Résumé
Sur le plan sémantico-syntaxique, au cours des siècles le futur iLL- de l’espagnol a vu son applicabilité sémantique et sa combinabilité se modifier très substantiellement : réorientant les capacités de son homologue latin il en a perdu certaines, mais en a acquis pas mal de nouvelles ; sur le plan sémiotique, son radical aussi a parallèlement connu un certain nombre d’altérations. Sensiblement au cours de la même période, le futur uN-, de nos jours l’un de ses concurrents discursifs les plus fréquents, a de son côté élargi les capacités de son homologue latin, mais sans renoncer à aucune des anciennes ; apparemment, son radical n’en a pas moins conservé un signifiant à très peu près intact. Une fois éventuellement reconnue en chacun d’eux quelque trace signifiante submorphémique, la question se pose ainsi de (sa)voir comment mettre éventuellement en relation les trajectoires sémantico-syntaxique et sémiotique respectives de ces deux morphèmes, et de se pencher sur la manière dont s’est (r)établie la relation entre ces deux plans au cours d’une évolution qui a complètement redéfini les pouvoirs du premier et enrichi ceux du second.